Fic: The Fortress
Jun. 29th, 2014 05:36 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
The Fortress (1003 words) by primeideal
Chapters: 1/1
Fandom: Ninety-three - Victor Hugo
Rating: General Audiences
Warnings: No Archive Warnings Apply
Characters: Cimourdain, Gauvain
Additional Tags: Pre-Canon
Summary:
First fic for this fandom?! I think so! Shouldn’t be spoilery, but probably best read after you’ve gotten through the “Massacre” section.
Chapters: 1/1
Fandom: Ninety-three - Victor Hugo
Rating: General Audiences
Warnings: No Archive Warnings Apply
Characters: Cimourdain, Gauvain
Additional Tags: Pre-Canon
Summary:
Studying under the bust of Suidas the scholar gives Gauvain as many questions as answers. (A prequel, fix-it fic. If those two genres even overlap.)
--First fic for this fandom?! I think so! Shouldn’t be spoilery, but probably best read after you’ve gotten through the “Massacre” section.
![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Since discussion is slowing down here, I'm going to make this post the one thread for all posts about Sections 1-7 of the Massacre of Saint-Barthelemy. Today on our calendar we're up to Section 4, but feel free to post anything about any section here!
Discussion Post: 3.2.12
Jun. 22nd, 2014 05:41 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Catch-up posting time, sorry! Here's the discussion post for "Le Sauvetage S'Ebauche," or "Possible Escape," or "A Scheme for Escape," depending on your translation.
Discussion Post: 3.2.11
Jun. 22nd, 2014 05:38 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Oh hai there, I forgot I'm a mod and can post things, so here it is: discussion for 3.2.11, "Affreux Comme L'Antique," or "Terrible as Antiquity." Go for it!
Discussion post: 3.2.7
Jun. 12th, 2014 12:43 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Today's chapter is "Les deux pôles du vrai," or "The Two Poles of (the) Truth." Discuss away!
Discussion post: 3.2.5
Jun. 10th, 2014 09:55 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
And finally, the post that's actually supposed to be today: chapter 3.2.5, "La goutte d'eau froide," or "The Drop of Cold Water."
Discussion post: 3.2.4
Jun. 10th, 2014 09:54 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
And here's the post for 3.2.4: "C'est la seconde fois." Both translations I see translate it as "It is the Second Time," but one of them puts it in extra dialogue quotes. Discuss away!
Discussion post: 3.2.3
Jun. 10th, 2014 09:53 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
And here is 3.2.3, "Petites armées et grands batailles," or "Small Armies and Great Battles."
Discussion post: 3.2.2
Jun. 10th, 2014 09:51 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
What chapter are we at today, Gen? We are at Gen Completely Forgot To Post For A Few Days chapter! Which is to say, there are about to be a few discussion posts in a row, to catch up to where we're supposed to be today, which is 3.2.5.
First: 3.2.2, "Dol"! Take it away, my friends.
First: 3.2.2, "Dol"! Take it away, my friends.
Discussion post: 3.2.1
Jun. 6th, 2014 12:02 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
And now, we're to 3.2.1! (Or... 3.1.1, depending on your version, but we're still going with the French edition's numbering.) "Plusquam civilia bella," another Latin title, which means all the versions keep it the same, plus or minus some capitalization and sticking a space into "plusquam." Discuss away!
Discussion post: 3.1.7
Jun. 5th, 2014 10:07 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Sorry it's a bit late! 3.1.7, "La Vendée a fini la Bretagne," translated as "La Vendée was the End of Brittany," or as... nothing? It looks to me like at least one translation just didn't give this one a title? Or possibly I skimmed too fast and missed it; I see another's translating it as "Brittany the Rebel."
Anyway. Talk away, if you have spare brain cells from Barricade Day!
Anyway. Talk away, if you have spare brain cells from Barricade Day!
Discussion post: 3.1.6
Jun. 4th, 2014 02:02 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Chapter 3.1.6, "L'âme de la terre passe dans l'homme," translated as "The Soul of the Earth Absorbed by Men," or (somewhat confusingly incompletely) as "The Spirit of the Place." Discuss away!
Discussion post: 3.1.5
Jun. 3rd, 2014 12:07 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Today's chapter is 3.1.5: "Leur vie en guerre," translated as "Their Life in Warfare" or "Their Life in Time of War."
Discussion post: 3.1.4
Jun. 2nd, 2014 12:41 am![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Time for chapter 3.1.4! (Previously numbered 2.4.4 according to some translations.) This is "Leur vie sous terre," translated as "Their Life Underground" or "Life Underground." Dunno why one translation decided to drop out the pronoun, but discuss away!