genarti: Fountain pen lying on blank paper, nib in close focus. ([misc] ink on the page)
[personal profile] genarti posting in [community profile] club93
Time for chapter 3.1.4! (Previously numbered 2.4.4 according to some translations.) This is "Leur vie sous terre," translated as "Their Life Underground" or "Life Underground." Dunno why one translation decided to drop out the pronoun, but discuss away!

3.1.5

Date: 2014-06-04 03:45 am (UTC)
bobbiewickham: Kalinda Sharma of The Good Wife (Default)
From: [personal profile] bobbiewickham

The peasants in this chapter are described as superstitious, gullible, easily made to believe all sorts of ridiculous things by a priest; they’re also cunning, ruthless, prone to pillaging, especially fond of slaughtering their own countrymen who take up republicanism, and pleased when the war gives them an excuse to slaughter those who they dislike anyway (the bourgeois) and take their stuff. Their weapons are make-shift, their soldiers are fierce and silent and lethally efficient, and they have the occasional woman in their ranks, who are even more devoted to the cause than the men. It’s all very dramatically compelling, and very, well, Hugo in both its poetry and its sneery sort of prejudice.

Profile

Quatrevingt-treize readthrough & fandom central

July 2014

S M T W T F S
  123 45
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 20th, 2025 10:34 am
Powered by Dreamwidth Studios